學海堂
文库
关于
文库
关于
目录
第一集
第一卷
第一页
第二页
第三页
第四页
第五页
第六页
第七页
第八页
第九页
第十页
第十一页
第十二页
第十三页
第十四页
第十五页
第十六页
第十七页
第十八页
第十九页
第二十页
第二十一页
第二卷
第一页
第二页
第三页
第四页
第五页
第六页
第七页
第八页
第九页
第十页
第十一页
第十二页
第十三页
第十四页
第十五页
第十六页
第十七页
第十八页
第十九页
第二十页
第二十一页
第二十二页
第二十三页
第三卷
第一页
第二页
第三页
第四页
第五页
第六页
第七页
第八页
第九页
第十页
第十一页
第十二页
第十三页
第十四页
第十五页
第十六页
第十七页
第十八页
第十九页
第二十页
第二十一页
第二十二页
第二十三页
第二十四页
第二十五页
第二十六页
第二十七页
第二十八页
第二十九页
第三十页
第四卷
第一页
第二页
第三页
第四页
第五页
第六页
第七页
第八页
第九页
第十页
第十一页
第十二页
第十三页
第十四页
第十五页
第十六页
第十七页
第十八页
第十九页
第二十页
第二十一页
第二十二页
第二十三页
第二十四页
第二十五页
第二十六页
第二十七页
第二十八页
第二十九页
第三十页
第三十一页
第三十二页
第三十三页
第三十四页
第三十五页
第三十六页
第三十七页
第三十八页
第三十九页
第四十页
第五卷
第一页
第二页
第三页
第四页
第五页
第六页
第七页
第八页
第九页
第十页
第十一页
第十二页
第十三页
第十四页
第十五页
第十六页
第十七页
第十八页
第十九页
第二十页
第二十一页
第二十二页
第二十三页
第二十四页
第二十五页
第二十六页
第二十七页
第二十八页
第二十九页
第三十页
第三十一页
第三十二页
第三十三页
第三十四页
第六卷
第一页
第二页
第三页
第四页
第五页
第六页
第七页
第八页
第九页
第十页
第十一页
第十二页
第十三页
第十四页
第十五页
第十六页
第十七页
第十八页
第十九页
第二十页
第二十一页
第二十二页
第二十三页
第二十四页
第二十五页
第二十六页
第二十七页
第二十八页
第二十九页
第三十页
第三十一页
第三十二页
第三十三页
第三十四页
第三十五页
第一集
/
第四卷
/
第十八页
第一集
第四卷
第十八页
1-4-18a
而可意知。此遐訓為遠,又總說之云「遠不作人」也,「不」當為語助,如《爾雅》「不漘」、「不倪」、「不若」之類。「遠不作人」乎,言「遠作人」也。《箋》意「遐不」為「不遐」,以「近」釋之,失《傳》義矣(〈下武〉「不遐有佐」,《傳》:「遠夷來佐也」,亦以「不」為發語辭。《正義》申鄭云:「《箋》以『不遐有佐』順文自通,不當反其言。」彼以不為反言,亦失之)。...
阅读
第一集
第四卷
第十八页
1-4-18b
聲正與貫近。《說文》:「琨或从貫。」〈禹貢〉「瑤琨」《釋文》引馬本,及《漢書.地理志》並作「瑻」。《釋名》:「來孫之子為昆孫。」昆,貫也。據此,則串、貫、昆三字古相通假,故鄭謂串夷即混夷矣。《釋文》云:「串,一本作患。」患亦混之借。《正義》本作患,乃據為說,失之(惠氏以為貫、昆同物,昆夷即〈明堂位〉之貫)。...
阅读
暂无文章